Leia Conserva-te bom, da poetisa e ativista Margarita Roncarolo

Tradução do poema Conserva-te bom, obra da grande poetisa argentina Margarita Roncarolo. “Conserva-te bom. Não frouxo nem covarde, bom… “

Margarita Roncarolo nasceu em uma estação ferroviária, em 1950 em Cielo Rosa, Cordoba, na Argentina. Era filha e neta de ferroviários e morava próximo aos trilhos da estação Chacarita. Foi professora, poetisa e performer. Participou da Pequena Companhia de Kamishibai Crazy Horse (amigo do Sitting Bull) e do coletivo artístico AVIVE! Depois de ter escrito um poema onde a protagonista pinta o cabelo de rosa, ela decidiu pintar o cabelo da mesma forma para continuar justificando a validade do poema. Margarita faleceu em 2020 aos 70 anos de idade.

Conserva-te bom

Conserva-te bom. Não manso, bom.

Conserva-te bom. Não amnésico, bom.

Conserva-te bom. Não frouxo nem covarde, bom.

Conserva-te bom. Não sorridente, bom.

Conserva-te bom. Não obediente, bom.

Conserva-te bom. Não calado, bom.

Conserva-te bom. Não indiferente, bom.

Conserva-te bom. Não imparcial, bom.

Conserva-te bom. Não quieto, bom.

Mas não acredite ser melhor. Isso de ficar se comparando deixa para eles

Margarita RoncaroloConserva-te bom

Studio na Colab55

Leia mais poesia aqui no NA-NU. 

Quer saber mais sobre Literatura? Clique aqui.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *